• 계정이 있는 사용자는 로그인하여, 필요한 자료를 열람할 수 있습니다. 웨이브세계평화통신은 웨이브평화통신으로 변경되어 이전 내용들을 계속 제공합니다.

제040편 : 상승하는 하느님의 아들 - The Ascending Sons Of God

wave

宇宙生命一家, 無次
올린글
8,937
제 40 편
PAPER 40

상승하는 하느님의 아들
THE ASCENDING SONS OF GOD

40:0.1
많은 주요 집단의 우주 존재들의 경우처럼, 상승하는 하느님의 아들들의 일반적인 일곱 계층들이 계시되어 왔다:
AS IN many of the major groups of universe beings, seven general classes of the Ascending Sons of God have been revealed:

1. 아버지-융합 필사자.
2. 아들-융합 필사자.
3. 영-융합 필사자.
4. 진화 성(聖)천사.
5. 상승하는 물질아들.
6. 전환된 중도자.
7. 개인성구현된 조절자.

1. Father-fused Mortals.
2. Son-fused Mortals.
3. Spirit-fused Mortals.
4. Evolutionary Seraphim.
5. Ascending Material Sons.
6. Translated Midwayers.
7. Personalized Adjusters.


40:0.2
진화 세계들의 낮은 동물-기원 필사자들로부터 우주 아버지의 개인성구현된 조절자들에 이르기까지의 이들 존재들에 대한 이야기는 낙원천국 신(神)들의 멀리 퍼지는 창조의 모든 우주들 안에 그리고 모든 시간에 두루, 신성한 사랑과 자비로운 겸손의 아낌없는 증여에 대한 영광스러운 낭송으로 발표하고 있다.
The story of these beings, from the lowly animal-origin mortals of the evolutionary worlds to the Personalized Adjusters of the Universal Father, presents a glorious recital of the unstinted bestowal of divine love and gracious condescension throughout all time and in all universes of the far-flung creation of the Paradise Deities.

40:0.3
이들 발표들은 신(神)들에 대한 묘사로 시작했고, 그리고 이 이야기는 한 집단 한 집단, 불멸(不滅)의 잠재성을 수여받은 가장 낮은 계층의 생명에 이르기까지 살아있는 존재들의 우주 눈금을 내려왔다; 그리고 이제─공간의 진화 세계에서의 기원된 한때의 필사자─나는 상승하는 아들관계의 계층에 관하여, 특히 시간과 공간의 필사 창조체에 관하여, 하느님의 영원한 목적에 관한 이야기를 다듬고 그리고 계속하려고 구원자별로부터 파송되었다.
These presentations began with a description of the Deities, and group by group, the narrative has descended the universal scale of living beings until it has reached the lowest order of life endowed with the potential of immortality; and now am I dispatched from Salvington -- onetime a mortal of origin on an evolutionary world of space -- to elaborate and continue the recital of the eternal purpose of the Gods respecting the ascending orders of sonship, more particularly with regard to the mortal creatures of time and space.

40:0.4
이 이야기의 반이 넘는 부분이 상승하는 필사자들의 세 기본 계층들에 전념될 것이기 때문에, 비(非)필사 상승계층의 아들관계─성(聖)천사, 아담계열, 중도자, 그리고 조절자─를 먼저 고찰될 것이다.
Since the greater part of this narrative will be devoted to a discussion of the three basic orders of ascending mortals, consideration will first be given to the nonmortal ascending orders of sonship -- seraphic, Adamic, midwayer, and Adjuster.


1. 진화 성(聖)천사
1. EVOLUTIONARY SERAPHIM

40:1.1
동물 기원의 필사 창조체들만이 아들관계를 누리는 특권을 가진 유일한 존재는 아니다; 천사 무리 역시 낙원천국을 달성하는 지고의 기회를 공유한다. 수호 성(聖)천사들 역시 시간의 상승하는 필사자들과 가진 체험과 봉사를 통하여 상승하는 아들관계의 지위를 획득한다. 그러한 천사들은 천사별을 통하여 낙원천국을 달성하며 많은 숫자는 필사자 최종의 무리단에 소집되기도 한다.
Mortal creatures of animal origin are not the only beings privileged to enjoy sonship; the angelic hosts also share the supernal opportunity to attain Paradise. Guardian seraphim, through experience and service with the ascending mortals of time, also achieve the status of ascendant sonship. Such angels attain Paradise through Seraphington, and many are even mustered into the Corps of Mortal Finality.

40:1.2
하느님과의 아들관계, 최종자의 숭고한 높이로 오르는 것은 천사에게 있어서 훌륭한 성취이고, 영원 아들의 계획과 내주 하는 조절자의 항상-현존하는 도움을 통하여 너희가 영원한 생존을 달성하는 것을 크게 초월하는 완수이다; 그러나 수호 성(聖)천사들은, 그리고 간혹 다른 존재들도, 그러한 상승에 실제적으로 영향을 미친다.
To climb to the supernal heights of finaliter sonship with God is a masterly achievement for an angel, an accomplishment far transcending your attainment of eternal survival through the plan of the Eternal Son and the ever-present help of the indwelling Adjuster; but the guardian seraphim, and occasionally others, do actually effect such ascensions.


2. 상승하는 물질아들
2. ASCENDING MATERIAL SONS

40:2.1
하느님의 물질아들들은, 모두가 하강하는 아들들로 분류되는 멜기세덱들 그리고 그들의 동료들에 이어서 지역우주에서 창조되었다. 그리고 행성 아담들─진화 세계들의 물질아들들 그리고 딸들─은 자신들이 기원된 구체들, 지역체계들의 수도(首都)들로부터 거주되는 세계들로 하강한 것이 사실이다.
The Material Sons of God are created in the local universe along with the Melchizedeks and their associates, who are all classified as descending Sons. And indeed, the Planetary Adams -- the Material Sons and Daughters of the evolutionary worlds -- are descending Sons, coming down to the inhabited worlds from their spheres of origin, the capitals of the local systems.

40:2.2
그러한 아담과 이브가 생물학적 제고자(提高者)로서의 행성 연합 사명을 전적으로 성공하였을 때, 그들은 자신들의 세계에 있는 거주민들의 운명을 공유한다. 그러한 세계가 빛과 생명의 진보된 단계들 속에 안주할 때, 신실한 이 물질아들과 딸은 모든 행성 관리 의무들을 사임하도록 용인되며, 하강하는 모험 여행으로부터 그렇게 해방된 후에, 그들은 지역우주의 기록들 속에 완전해진 물질아들들로서 자신을 등록하도록 허락된다. 마찬가지로, 행성 임무가 길게 연기되었을 때에는, 정지된 지위의 물질아들들─지역체계들의 시민들─은 자신들이 처한 구체들의 활동들로부터 물러나며 완전해진 물질아들들로서 비슷하게 등록된다. 이러한 절차들이 있은 후에, 그러한 해방된 아담들과 이브들은 상승하는 하느님의 아들들로 인정을 받으며 그때 그들의 현재 지위와 영적 달성의 정확한 그 지점으로부터 출발하여 하보나와 낙원천국을 향해 긴 여행을 즉시 시작한다. 그리고 그들은 필사자 그리고 다른 상승하는 아들들과 함께 이 여행을 하는데, 그들이 하느님을 발견할 때까지 그리고 낙원천국 신(神)들의 영원한 봉사 속에서 필사자 최종의 무리단을 성취할 때까지 계속한다.
When such an Adam and Eve are wholly successful in their joint planetary mission as biologic uplifters, they share the destiny of the inhabitants of their world. When such a world is settled in the advanced stages of light and life, this faithful Material Son and Daughter are permitted to resign all planetary administrative duties, and after being thus liberated from the descending adventure, they are permitted to register themselves as perfected Material Sons on the records of the local universe. Likewise, when planetary assignment is long delayed, may the Material Sons of stationary status -- the citizens of the local systems -- withdraw from the activities of their status spheres and similarly register as perfected Material Sons. After these formalities such liberated Adams and Eves are accredited as ascending Sons of God and may immediately begin the long journey to Havona and Paradise, starting at the exact point of their then present status and spiritual attainment. And they make this journey in company with the mortal and other ascending Sons, continuing until they have found God and have achieved the Corps of Mortal Finality in the eternal service of the Paradise Deities.


3. 전환된 중도자
3. TRANSLATED MIDWAYERS

40:3.1
하강하는 하느님의 아들들의 행성 증여들로부터 즉각적인 유익이 결여된다 하더라도, 낙원천국 상승이 멀리 연기될지라도, 그럼에도 불구하고, 진화 행성이 빛과 생명의 중간 신(新)시대들을 달성한 직후에 (그 이전에 없었다면), 중도 창조체들의 두 집단 모두가 행성의무로부터 풀려난다. 때로는 빛의 성전이 내려오고 행성영주가 행성주권자의 직위로 승진하는 날 그들 중 대부분이 그들의 인간 친척들과 함께 변환되기도 한다. 행성 봉사에서 벗어남에 따라, 두 계층들은 모두 지역우주에 상승하는 하느님의 아들들로 등록되며 물질세계들의 필사 종족들의 진보를 위해 준비된 바로 그 경로들을 따라 긴 낙원천국 상승을 즉각적으로 시작한다. 1차 집단은 다양한 최종자 무리단이 되게 되어 있지만, 2차 또는 아담계열 중도자들은 모두 필사자 최종의 무리단에 모집되도록 길이 정해진다.
Although deprived of the immediate benefits of the planetary bestowals of the descending Sons of God, though the Paradise ascent is long deferred, nevertheless, soon after an evolutionary planet has attained the intermediate epochs of light and life (if not before), both groups of midway creatures are released from planetary duty. Sometimes the majority of them are translated, along with their human cousins, on the day of the descent of the temple of light and the elevation of the Planetary Prince to the dignity of Planetary Sovereign. Upon being relieved of planetary service, both orders are registered in the local universe as ascending Sons of God and immediately begin the long Paradise ascent by the very routes ordained for the progression of the mortal races of the material worlds. The primary group are destined to various finaliter corps, but the secondary or Adamic midwayers are all routed for enrollment in the Mortal Corps of Finality.


4. 개인성구현된 조절자
4. PERSONALIZED ADJUSTERS

40:4.1
시간의 필사자들이 우주 아버지의 영 선물들과의 행성 연합에서 그들 혼의 영원한 생존을 성취하는 데 실패하였을 때, 그러한 실패는 조절자에 속한 의무, 사명활동, 봉사, 또는 헌신 그 어떤 면에서도 소홀히 해서 그런 것은 결코 아니다. 필사자가 죽으면서, 남기고 떠난 그러한 감시자들은 신성별로 돌아가고, 뒤 이어서, 생존 못한 자들의 판결에 이어서, 그들은 시간과 공간 세계로 다시 배정될 수 있다. 때로는, 이러한 종류의 반복된 봉사들 이후에 또는 육신화된 증여 아들의 내주 하는 조절자로서 기능하는 것과 같은 어떤 비범한 체험을 가진 후에, 유능한 이 조절자들은 우주 아버지에 의해 개인성구현 된다.
When the mortals of time fail to achieve the eternal survival of their souls in planetary association with the spirit gifts of the Universal Father, such failure is never in any way due to neglect of duty, ministry, service, or devotion on the part of the Adjuster. At mortal death, such deserted Monitors return to Divinington, and subsequently, following the adjudication of the nonsurvivor, they may be reassigned to the worlds of time and space. Sometimes, after repeated services of this sort or following some unusual experience, such as functioning as the indwelling Adjuster of an incarnated bestowal Son, these efficient Adjusters are personalized by the Universal Father.

40:4.2
개인성구현된 조절자들은 독특하면서도 불가해한 계층의 존재들이다. 존재적 전(前)개인적 지위의 기원으로서, 그들은 물질적 세계들의 낮은 필사자들의 삶과 생애에의 참여로서 체험을 쌓아 왔다. 그리고 체험을 가진 이 생각조절자들에게 증여된 개인성은, 우주 아버지가 그의 창조체 창조위에 체험적 개인성을 증여하는 개인적이고도 그리고 계속되는 사명활동에서 기원을 가지고, 그리고 그 원천을 가지기 때문에, 이들 개인성구현된 조절자들은 상승하는 하느님의 아들들, 아들관계의 그러한 모든 계층들 중에서 최고로 분류된다.
Personalized Adjusters are beings of a unique and unfathomable order. Originally of existential prepersonal status, they have experientialized by participation in the lives and careers of the lowly mortals of the material worlds. And since the personality bestowed upon these experienced Thought Adjusters takes origin, and has its wellspring, in the Universal Father's personal and continuing ministry of the bestowals of experiential personality upon his creature creation, these Personalized Adjusters are classified as ascending Sons of God, the highest of all such orders of sonship.


5. 시간과 공간의 필사자
5. MORTALS OF TIME AND SPACE

40:5.1
하느님의 아들이라 불리는 존재들의 사슬에서 필사자들이 가장 마지막 고리를 대표한다. 너희와 매우 비슷한 존재, 너희가 볼 수 있고 들을 수 있고 만질 수 있는 존재에 이를 때가지, 기원의 영원 아들의 개인적 접촉은, 점점 감소되어가는 신성의 그리고 점점 증가되어가는 인간 개인성구현의, 연속체를 통하며 아래로 옮겨간다. 그렇게 해서 너희는 너희 신앙이 파악할 수도 있는 위대한 진리─영원한 하느님과의 아들관계─를 영적으로 알아차리도록 되어있다!
Mortals represent the last link in the chain of those beings who are called sons of God. The personal touch of the Original and Eternal Son passes on down through a series of decreasingly divine and increasingly human personalizations until there arrives a being much like yourselves, one you can see, hear, and touch. And then you are made spiritually aware of the great truth which your faith may grasp -- sonship with the eternal God!

40:5.2
마찬가지로 기원의 무한 영은, 점점 감소되어가면서 신성의 그리고 점점 증가되어가면서 인간 계층의 긴 연속체에 의해 영역의 투쟁하는 창조체에게 점점 더 가까이 가며, 시간의 필사 생애의 생명 여정에서 너희를 개인적으로 지키고 안내하는 천사들─너희가 그들보다 약간 더 낮게 창조된─에서 그 표현이 한계에 도달한다.
Likewise does the Original and Infinite Spirit, by a long series of decreasingly divine and increasingly human orders, draw nearer and nearer to the struggling creatures of the realms, reaching the limit of expression in the angels -- than whom you were created but a little lower -- who personally guard and guide you in the life journey of the mortal career of time.

40:5.3
아버지 하느님은 우주들의 우주에 두루 거의 한없는 숫자의 상승하는 창조체들과 그렇게 가까운 개인적 접촉을 이루려 해도 스스로 내려오지 않으며, 올 수도 없다. 그러나 아버지는 자신의 낮은 창조체들과의 개인적인 접촉에 힘을 잃은 것은 아니다; 너희는 신성한 현존 없이 있는 것이 아니다. 비록 아버지 하느님이 너희들과 직접적인 개인성 현시로서 함께 할 수는 없지만, 그는 내주하는 생각조절자, 신성한 감시자의 정체성으로 너희 안에 그리고 너희의 것으로 계신다. 그리하여 개인성으로는 그리고 영으로는 너희로부터 가장 멀리 떨어져 계시는 아버지가, 개인성 순환회로 속에서 그리고 자신의 필사 아들과 딸들과의 바로 그 혼들과의 내적 교제의 영 접촉 안에서, 너희들에게 가장 가까운 곳에 다가와 계신 것이다.
God the Father does not, cannot, thus downstep himself to make such near personal contact with the almost limitless number of ascending creatures throughout the universe of universes. But the Father is not deprived of personal contact with his lowly creatures; you are not without the divine presence. Although God the Father cannot be with you by direct personality manifestation, he is in you and of you in the identity of the indwelling Thought Adjusters, the divine Monitors. Thus does the Father, who is the farthest from you in personality and in spirit, draw the nearest to you in the personality circuit and in the spirit touch of inner communion with the very souls of his mortal sons and daughters.

40:5.4
영 정체화달성이 개인적 생존의 비밀을 이룩하고 영적 상승의 운명을 결정한다. 그리고 생각조절자들이 육신 속에서의 삶 동안 사람과 정체화 되는 잠재를 가진 유일한 융합의 영들이기 때문에, 시간과 공간의 필사자들은 이러한 신성한 선물들, 내주 하는 신비 감시자들에 대한 그들의 관계에 따라서 1차적으로 분류된다. 이러한 분류는 다음과 같다:
Spirit identification constitutes the secret of personal survival and determines the destiny of spiritual ascension. And since the Thought Adjusters are the only spirits of fusion potential to be identified with man during the life in the flesh, the mortals of time and space are primarily classified in accordance with their relation to these divine gifts, the indwelling Mystery Monitors. This classification is as follows:

1. 조절자가 일시 또는 체험으로 머무는 필사자들.
2. 비(非)-조절자-융합 유형의 필사자들.
3. 조절자-융합 잠재의 필사자들.

1. Mortals of the transient or experiential Adjuster sojourn.
2. Mortals of the non-Adjuster-fusion types.
3.
Mortals of Adjuster-fusion potential.


40:5.5
제1 계열─과도기적 또는 체험적으로 조절자가 머무는 필사자들. 이 계열 명칭은 진화하는 모든 행성들을 위해서 일시적이며, 제2 계열의 저들을 제외한, 거주되는 모든 세계의 초기 단계들 동안에 사용된다.
Series one -- mortals of the transient or experiential Adjuster sojourn. This series designation is temporary for any evolving planet, being used during the early stages of all inhabited worlds except those of the second series.

40:5.6
제1 계열의 필사자들은 인류 진화의 초기 신(新)시대들 동안 공간 세계들 위에 거주하며 인간 마음들의 가장 원시인들의 유형들을 포옹한다. 아담계열-이전(以前) 유란시아와 비슷한 많은 세계들에는, 지극히 많은 숫자의 비교적 높고 더욱 발달된 유형의 원시인들이 생존될 수 있는 능력을 획득하지만 조절자와의 융합을 달성하지는 못한다. 여러 시대들에 걸쳐서, 사람이 더 높은 영적 의지 차원에 까지 사람이 상승하기 이전에, 조절자들은 그들이 육신에서의 잠깐의 삶 동안에 투쟁하는 이 창조체들의 마음에 자리 잡고 있으며, 조절자들이 그러한 의지 창조체들 속에 내주하는 순간 집단 수호천사들이 기능을 개시한다. 제1 계열의 이들 필사자들이 개인적인 수호자들을 갖지 못하지만, 한편 집단 보호관리자들을 갖는다.
Mortals of series one inhabit the worlds of space during the earlier epochs of the evolution of mankind and embrace the most primitive types of human minds. On many worlds like pre-Adamic Urantia great numbers of the higher and more advanced types of primitive men acquire survival capacity but fail to attain Adjuster fusion. For ages upon ages, before man's ascent to the level of higher spiritual volition, the Adjusters occupy the minds of these struggling creatures during their short lives in the flesh, and the moment such will creatures are indwelt by Adjusters, the group guardian angels begin to function. While these mortals of the first series do not have personal guardians, they do have group custodians.

40:5.7
체험적 조절자는 원시 인간 존재와 함께, 육신에서의 그의 전체 삶에 두루 여전히 남아있다. 조절자들은 원시인들의 진보에 많이 기여하지만 그러한 필사자들과의 영원한 결합을 형성할 수는 없다. 조절자들의 과도기 사명활동은 두 가지를 이룩한다: 첫째로, 그들은 진화적인 지능체의 본성과 활동에서 가치 있고 실제적인 체험, 다른 세계에서 더욱 발달된 존재들과 나중에 접촉하는 것과 관련하여 매우 귀중하게 될 체험을 획득한다. 둘째로, 조절자들의 과도기 체류는 뒤이어 가능하게 될 영 융합을 위한 그들의 필사자 주체들을 준비시키는 쪽으로 많이 기여한다. 하느님을 찾는 이러한 유형의 모든 혼들은 지역우주의 어머니 영의 영적인 포옹을 통하여 영원한 삶을 성취하며, 그렇게 지역우주 체제의 상승하는 필사자들이 된다. 아담계열-이전(以前) 유란시아로부터 많은 개인들이 그렇게 해서 사타니아의 맨션세계들로 나아갔다.
An experiential Adjuster remains with a primitive human being throughout his entire lifetime in the flesh. The Adjusters contribute much to the advancement of primitive men but are unable to form eternal unions with such mortals. This transient ministry of the Adjusters accomplishes two things: First, they gain valuable and actual experience in the nature and working of the evolutionary intellect, an experience which will be invaluable in connection with later contacts on other worlds with beings of higher development. Second, the transient sojourn of the Adjusters contributes much towards preparing their mortal subjects for possible subsequent Spirit fusion. All God-seeking souls of this type achieve eternal life through the spiritual embrace of the Mother Spirit of the local universe, thus becoming ascending mortals of the local universe regime. Many persons from pre-Adamic Urantia were thus advanced to the mansion worlds of Satania.

40:5.8
고난과 시련의 긴 시대들에 두루 영적 지능의 보다 높은 차원들을 향해 필사자 사람들이 올라가야 한다고 명령한 하느님들은 그 상승의 각 단계마다 그의 지위와 요구들을 주목한다; 진화하는 종족들의 초기 시대의 투쟁하는 이들 필사자에 대한 최종 심판에 있어서 그들은 신성하게 공정하고 정의로우며 매력 넘치도록 자비롭기까지 하다.
The Gods who ordained that mortal man should climb to higher levels of spiritual intelligence through long ages of evolutionary trials and tribulations, take note of his status and needs at every stage of the ascent; and always are they divinely fair and just, even charmingly merciful, in the final judgments of these struggling mortals of the early days of the evolving races.

40:5.9
제2 계열─조절자 비(非)융합 유형의 필사자들. 이들은 자기 안에 내주하는 조절자들과의 영원한 결합을 초래할 수 없는 특별한 인간 존재들의 유형이다. 한 개, 두 개 그리고 세 개의 뇌를 가진 종족간의 유형 분류는 조절자 융합 요인이 아니다; 모든 그러한 필사자들은 동족이지만, 이들 조절자 비(非)융합 유형들은 의지 창조체들의 전적으로 다른 그리고 현저하게 변경된 계층이다. 비(非)호흡 존재들 대부분이 이 집단에 속하며, 조절자들과 보통 융합하지 않는 다른 많은 집단들이 있다.
Series two -- mortals of the non-Adjuster-fusion types. These are specialized types of human beings who are not able to effect eternal union with their indwelling Adjusters. Type classification among the one-, two-, and three-brained races is not a factor in Adjuster fusion; all such mortals are akin, but these non-Adjuster-fusion types are a wholly different and markedly modified order of will creatures. Many of the nonbreathers belong to this series, and there are numerous other groups who do not ordinarily fuse with Adjusters.

40:5.10
제1 계열과 마찬가지로, 이 집단의 각 구성원들 은 육신 속에서의 일생 동안 혼자만의 조절자의 사명활동을 받는다. 일시적인 삶 동안, 이들 조절자들은 필사자들이 융합 잠재를 가지는 다른 세계들에서 이루어지는 일시적 내주의 그들 주체를 위하여 모든 일을 한다. 이러한 제2 계열의 필사자들 속에 순결의 조절자들이 내주하는 경우가 자주 있다, 그러나 보다 높은 인간 유형들은 흔히 능란하고 체험이 있는 감시자들과 접촉한다.
Like series number one, each member of this group enjoys the ministry of a single Adjuster during lifetime in the flesh. During temporal life these Adjusters do everything for their subjects of temporary indwelling that is done on other worlds where the mortals are of fusion potential. The mortals of this second series are often indwelt by virgin Adjusters, but the higher human types are often in liaison with masterful and experienced Monitors.

40:5.11
동물-기원 창조체들을 증진시키기 위한 상승 계획에서, 이들 존재는 유란시아 유형의 필사자들에게 미치는 것과 같은 동일한 하느님의 아들들의 헌신된 섬김을 받는다. 비(非)융합 행성들에서의 조절자들과 성(聖)천사 협동은 융합 잠재의 세계들에서와 마찬가지로 충분하게 제공된다; 운명수호자들은 유란시아에서와 마찬가지로 그러한 구체들에서 사명활동하고 필사자가 생존될 때, 생존되는 혼이 영 융합을 이룰 때 비슷하게 기능한다.
In the ascendant plan for upstepping the animal-origin creatures, these beings enjoy the same devoted service of the Sons of God as is extended to the Urantia type of mortals. Seraphic co-operation with Adjusters on the nonfusion planets is just as fully provided as on the worlds of fusion potential; the guardians of destiny minister on such spheres just as on Urantia and similarly function at the time of mortal survival, at which time the surviving soul becomes Spirit fused.

40:5.12
너희가 맨션세계들에서 이러한 변경된 필사자 유형들과 만날 때, 너희는 그들과 의사를 소통하는 데 있어서 전혀 어려움이 없음을 발견하게 될 것이다. 그곳에서 그들은 똑같은 체계 언어를 사용하는데 다만 변경된 기법을 이용할 뿐이다. 이들 존재들은 영과 개인성 현시(顯示)에서 너희 계층의 창조체 삶과 동일한데, 특정한 물리적 모습과 사실적 면에서 유일하게 다른 점은 그들이 생각조절자들과 비(非)융합이라는 것이다.
When you encounter these modified mortal types on the mansion worlds, you will find no difficulty in communicating with them. There they speak the same system language but by a modified technique. These beings are identical with your order of creature life in spirit and personality manifestations, differing only in certain physical features and in the fact that they are nonfusible with Thought Adjusters.

40:5.13
이러한 유형의 창조체가 우주 아버지의 조절자들과 왜 융합할 수 없는가에 관해서, 나는 설명할 수 없다. 우리들 중 일부는 어떤 특별한 행성 환경 속에서 실재가 유지되도록 존재들을 고안하려는 노력으로, 생명운반자들이 지능 의지 창조체들에 대한 우주 계획에서 조절자들과의 항구적 결합을 가져오는 것이 선천적으로 불가능하게 되는 그러한 근원적인 변경을 만들 필요성과 직면하고 있다고 믿으려는 경향이 있다. 우리가 종종 질문하는 것은: 이것이 상승 계획의 의도적인 부분인가 아니면 계획되지 않은 부분인가? 하는 것이지만 우리는 아직 그 대답을 발견하지 못하였다.
As to just why this type of creature is never able to fuse with the Adjusters of the Universal Father, I am unable to say. Some of us incline to the belief that the Life Carriers, in their efforts to formulate beings capable of maintaining existence in an unusual planetary environment, are confronted with the necessity of making such radical modifications in the universe plan of intelligent will creatures that it becomes inherently impossible to bring about permanent union with the Adjusters. Often have we asked: Is this an intended or an unintended part of the ascension plan? but we have not found the answer.

40:5.14
제3 계열─조절자-융합 잠재의 필사자들. 모든 아버지-융합 필사자들은, 유란시아 종족과 같이, 동물 기원이다. 그들 중에는 조절자-융합 잠재를 갖는 1개-뇌, 2개-뇌, 2개-뇌를 가진 유형들이 있다. 유란시아 사람들은 중간 또는 2개-뇌를 가진 유형인데, 여러 가지 면에서 1개-뇌를 가진 집단들보다 우수하지만 3개-뇌를 가진 계층들과 비교한다면 현저하게 제한된다. 물리적인-뇌 자질의 이 세 가지 유형들은 조절자 증여에 있어서, 성(聖)천사 봉사에 있어서, 또는 영 사명활동의 어떤 다른 위상에 있어서도 요인으로 작용하지 않는다. 세 가지 뇌 유형들 사이의 지적 그리고 영적 차이는 현세적인 삶 속에서 가장 크고 맨션세계들을 하나씩 지나갈 때마다 줄어드는 경향이 있는 존재, 그렇지 않았다면 마음 자질과 영적 잠재에서 매우 비슷했을 개별존재들의 특징을 나타낸다, 체계 본부들과 그 이후부터는, 이러한 세 가지 유형들의 진보가 같아지고, 그들의 결국 생겨나는 낙원천국 운명은 동일하다.
Series three -- mortals of Adjuster-fusion potential. All Father-fused mortals are of animal origin, just like the Urantia races. They embrace mortals of the one-brained, two-brained, and three-brained types of Adjuster-fusion potential. Urantians are of the intermediate or two-brained type, being in many ways humanly superior to the one-brained groups but definitely limited in comparison with the three-brained orders. These three types of physical-brain endowment are not factors in Adjuster bestowal, in seraphic service, or in any other phase of spirit ministry. The intellectual and spiritual differential between the three brain types characterizes individuals who are otherwise quite alike in mind endowment and spiritual potential, being greatest in the temporal life and tending to diminish as the mansion worlds are traversed one by one. From the system headquarters on, the progression of these three types is the same, and their eventual Paradise destiny is identical.

40:5.15
무(無)번호 계열들. 이 이야기들이 진화 세계들에서 일어나는 모든 황홀한 변동들을 포옹할 수는 없다. 열 번째 세계들마다 10진법의 또는 실험 행성이라는 사실을 너희가 알지만 진화 구체들의 행진 대열을 중단시키는 다른 변수들에 대해서는 전혀 알지 못한다. 같은 집단의 행성들 사이와 마찬가지로, 살아있는 창조체들의 계시된 계층들 간에는 설명하기에 너무 많은 수량적 차이점들이 있지만, 이 발표는 상승 생애와의 관계에서의 본질적인 차이를 명확하게 해준다. 그리고 상승 생애는 시간과 공간의 필사자들에 대한 어떤 고찰에서도 가장 중요한 요소이다.
The unnumbered series. These narratives cannot possibly embrace all of the fascinating variations in the evolutionary worlds. You know that every tenth world is a decimal or experimental planet, but you know nothing of the other variables that punctuate the processional of the evolutionary spheres. There are differences too numerous to narrate even between the revealed orders of living creatures as between planets of the same group, but this presentation makes clear the essential differences in relation to the ascension career. And the ascension career is the most important factor in any consideration of the mortals of time and space.

40:5.16
필사자 생존의 기회에 대하여, 다음과 같은 점은 언제까지나 분명하게 해두자: 필사자 실재의 온갖 가능한 위상의 모든 혼들은, 만일 그들이 자신들의 내주하는 조절자들과 합동하는 데 기꺼움을 분명히 나타내고, 그리고 하느님을 발견하고 신성한 완전을 달성하기를 바라는 태도를 보인다면, 이러한 바램들이 “세상에 나오는 모든 인간을 밝혀주는 참된 빛”이라는 사실에 대한 원시적인 이해의 희미한 첫 번째 불빛에 불과하다 하더라도, 생존될 것이다.
As to the chances of mortal survival, let it be made forever clear: All souls of every possible phase of mortal existence will survive provided they manifest willingness to co-operate with their indwelling Adjusters and exhibit a desire to find God and to attain divine perfection, even though these desires be but the first faint flickers of the primitive comprehension of that "true light which lights every man who comes into the world."


6. 하느님의 신앙 아들
6. THE FAITH SONS OF GOD

40:6.1
필사 종족들은 지능과 개인적 창조의 가장 낮은 계층을 대표하는 자리에 있다. 너희 필사자들은 신성하게 사랑을 받고 있다, 너희들 각자 모두는 영광스러운 체험의 특정한 운명을 받아들이기로 선택할 수도 있지만, 너희는 아직은 본성으로는 신성한 계층에 속하지 않는다; 너희는 전적으로 필사 존재이다. 너희는 순간적인 융합이 일어나는 상승하는 아들로서 간주되지만, 시간과 공간에서의 필사자들의 지위는 생존되는 필사자 혼이 영원하고 불멸의 영의 어떤 유형과 최종으로 합병이 일어나는 발생사건 이전에 있는 신앙의 아들이다.
The mortal races stand as the representatives of the lowest order of intelligent and personal creation. You mortals are divinely beloved, and every one of you may choose to accept the certain destiny of a glorious experience, but you are not yet by nature of the divine order; you are wholly mortal. You will be reckoned as ascending sons the instant fusion takes place, but the status of the mortals of time and space is that of faith sons prior to the event of the final amalgamation of the surviving mortal soul with some type of eternal and immortal spirit.

40:6.2
유란시아의 인간 존재들과 같은 그러한 낮고 물질적인 창조체들이 하느님의 아들들, 지고자의 신앙 자녀라는 사실은 엄숙하고도 숭고한 사실이다. “우리가 하느님의 아들이라 일컬음을 받게 되었으니, 아버지께서 어떤 사랑을 우리에게 증여하셨는지 보라.” “그를 받아들이는 자는 누구든지 하느님의 아들들임을 깨달을 수 있는 힘을 그가 이미 주셨다.” 한편으로는 “너희가 장차 무엇이 될지 아직 나타나지 않았다.”, 그러나 지금은 “너희는 하느님의 신앙 아들들”이다; “왜냐하면 너희는 다시 두려워할 속박의 영을 받은 것이 아니라 아들관계의 영을 받았기 때문이며, 이로서 너희는 ‘우리 아버지’라고 외칠 수 있게 되었다.” 옛 선지자는 영원하신 하느님의 이름으로 이렇게 말하였다: “그들에게도 나는 내 집에서 아들들보다 더 좋은 이름과 자리를 줄 것이며; 그들에게 영속하는 이름을 줄 것이니, 그 이름은 끊어지지 않을 것이다.” “그리고 너희는 내 아들들이므로, 하느님께서 너희들 가슴속에 그의 아들의 영을 보내셨다.”
It is a solemn and supernal fact that such lowly and material creatures as Urantia human beings are the sons of God, faith children of the Highest. "Behold, what manner of love the Father has bestowed upon us that we should be called the sons of God." "As many as received him, to them gave he the power to recognize that they are the sons of God." While "it does not yet appear what you shall be," even now "you are the faith sons of God"; "for you have not received the spirit of bondage again to fear, but you have received the spirit of sonship, whereby you cry, `our Father.'" Spoke the prophet of old in the name of the eternal God: "Even to them will I give in my house a place and a name better than sons; I will give them an everlasting name, one that shall not be cut off." "And because you are sons, God has sent forth the spirit of his Son into your hearts."

40:6.3
거주되는 모든 진화세계에는 이들 하느님의 신앙 아들, 은혜와 자비의 아들, 신성한 가족에 속하고 그리고 이에 따라 하느님의 아들들이라고 불리는 필사 존재들이 있다. 유란시아 필사자들이 자신을 하느님의 아들들로 여길 자격이 있으니, 그 이유는 다음과 같다:
All evolutionary worlds of mortal habitation harbor these faith sons of God, sons of grace and mercy, mortal beings belonging to the divine family and accordingly called the sons of God. Urantia mortals are entitled to regard themselves as being the sons of God because:

40:6.4
1. 너희는 영적인 약속을 갖춘 아들들, 신앙적 아들들이다. 너희는 너희들의 아들관계의 지위를 받아들이었다. 그리고 그로서 하느님과 너희의 아들관계는 영원하게 실제이다.
1. You are sons of spiritual promise, faith sons; you have accepted the status of sonship. You believe in the reality of your sonship, and thus does your sonship with God become eternally real.

40:6.5
2. 하느님의 창조주 아들이 너희들과 같은 존재가 되었으며; 그는 사실 너희들의 맏형이고; 너희가 만일 정말로 영 안에서 그리스도, 승리를 거둔 미가엘과 형제의 관계를 맺게 되면, 그러면 너희는 또한 영 안에서 너희가 공동으로 가지는 아버지─또한 모든 존재의 우주 아버지─의 아들들이 틀림없다.
2. A Creator Son of God became one of you; he is your elder brother in fact; and if in spirit you become truly related brothers of Christ, the victorious Michael, then in spirit must you also be sons of that Father which you have in common -- even the Universal Father of all.

40:6.6
3. 아들의 영이 너희에게 부어졌고, 모든 유란시아 종족들에게 값없이 그리고 확실하게 증여되었기 때문에, 너희는 아들들이다. 이 영은 너희를 근원인 신성한 아들을 향하여, 그리고 신성한 아들의 근원인 낙원천국 아버지를 향하여 항상 이끌 것이다.
3. You are sons because the spirit of a Son has been poured out upon you, has been freely and certainly bestowed upon all Urantia races. This spirit ever draws you toward the divine Son, who is its source, and toward the Paradise Father, who is the source of that divine Son.

40:6.7
4. 우주 아버지는, 그의 신성한 자유-의지성의, 창조체 개인성을 너희에게 주셨다. 너희는 하느님이 그의 아들들이 될 모든 사람들과 공유하는 자유의지 행동의 신성한 자발성을 어느 정도 자질로서 부여받았다.
4. Of his divine free-willness, the Universal Father has given you your creature personalities. You have been endowed with a measure of that divine spontaneity of freewill action which God shares with all who may become his sons.

40:6.8
5. 너희 안에는 우주 아버지의 단편(斷片)이 거주하고 있으며, 그래서 너희는 모든 하느님 아들의 신성한 아버지와 직접 관계가 있다.
5. There dwells within you a fragment of the Universal Father, and you are thus directly related to the divine Father of all the Sons of God.


7. 아버지-융합 필사자
7. FATHER-FUSED MORTALS

40:7.1
조절자들을 보냄, 그들의 내주(內住)는 정말로 하느님 아버지의 심오한 신비중의 하나이다. 우주 아버지의 신성한 본성의 이들 단편은 창조체 불멸성의 잠재를 지닌다. 조절자들은 불멸의 영들이며, 그들과의 결합은 융합된 필사자의 혼에 영원한 생명을 부여한다.
The sending of Adjusters, their indwelling, is indeed one of the unfathomable mysteries of God the Father. These fragments of the divine nature of the Universal Father carry with them the potential of creature immortality. Adjusters are immortal spirits, and union with them confers eternal life upon the soul of the fused mortal.

40:7.2
너희 자신의 종족 중에서 생존되는 필사자들은 이 상승하는 하느님의 아들 집단에 속한다. 너희는 현재 행성 아들, 아직은 상승하는 아들이라고 볼 수 없는, 생명운반자들의 이식(移植)에 의해 발생되고 아담계열-생명 주입에 의해 변경된 진화 창조체들이다; 그러나 너희는 정말로─심지어는 영광과 신성 달성의 최고 높이에 이르는─상승 잠재를 가진 아들들이며 너희는 자유의지로서 내주하는 조절자의 영성화 시키는 활동들과 협동함으로써, 상승하는 아들관계의 이 영적 지위를 달성할 수 있다. 너희와 너희 조절자가 마침내 그리고 언제까지나 융합될 때, 너희 둘이 하나가 될 때, 그리스도 미가엘 안에서 하느님의 아들과 사람의 아들이 하나였던 것처럼, 너희는 사실로 상승하는 하느님의 아들이 된 것이다.
Your own races of surviving mortals belong to this group of the ascending Sons of God. You are now planetary sons, evolutionary creatures derived from the Life Carrier implantations and modified by the Adamic-life infusion, hardly yet ascending sons; but you are indeed sons of ascension potential -- even to the highest heights of glory and divinity attainment -- and this spiritual status of ascending sonship you may attain by faith and by freewill co-operation with the spiritualizing activities of the indwelling Adjusters. When you and your Adjusters are finally and forever fused, when you two are made one, even as in Christ Michael the Son of God and the Son of Man are one, then in fact have you become the ascending sons of God.

40:7.3
보호관찰의 그리고 진화적인 행성에서 내주하는 사명활동의 조절자 생애를 자세히 전하는 것은 내 임무의 일부분이 아니다; 이러한 위대한 진리를 상술하는 것은 너희 전체 생애를 포옹한다. 나는 조절자-융합 필사자들에 관한 충분한 설명을 하기 위해 특정 조절자 기능들을 언급한다. 내주하는 이들 하느님의 단편은 물리적인 실재의 초기 시절로부터 네바돈과 오르본톤에서의 상승하는 생애에 두루 그리고 하보나를 지나 낙원천국 자체에 이르기까지 너희 존재 계층과 함께 있다. 그 후에, 영원한 모험여행에서, 이 동일한 조절자는 너희와 하나이며 너희에게 속한다.
The details of the Adjuster career of indwelling ministry on a probationary and evolutionary planet are not a part of my assignment; the elaboration of this great truth embraces your whole career. I include the mention of certain Adjuster functions in order to make a replete statement regarding Adjuster-fused mortals. These indwelling fragments of God are with your order of being from the early days of physical existence through all of the ascending career in Nebadon and Orvonton and on through Havona to Paradise itself. Thereafter, in the eternal adventure, this same Adjuster is one with you and of you.

40:7.4
이들은 우주 아버지로부터 “내가 완전한 것처럼 너희도 완전 하라.”는 명령을 받은 필사자들이다. 아버지는 자신을 너희에게 증여하셔서, 자기 자신의 영을 너희 안에 두셨다; 그러므로 그는 너희들에게 궁극적 완전을 요구한다. 시간의 필사자 구체들로부터 영원의 신성한 영역들에 이르는 필사자 상승에 관한 설명은 흥미를 자아내는 이야기이고 나의 임무에 포함되지도 않지만, 숭고한 이 모험은 필사자 사람의 최극 연구가 되어야 한다.
These are the mortals who have been commanded by the Universal Father, "Be you perfect, even as I am perfect." The Father has bestowed himself upon you, placed his own spirit within you; therefore does he demand ultimate perfection of you. The narrative of human ascent from the mortal spheres of time to the divine realms of eternity constitutes an intriguing recital not included in my assignment, but this supernal adventure should be the supreme study of mortal man.

40:7.5</sup>[/FONT][FONT=돋움]<sup>
우주 아버지의 단편과의 융합은 결국 생겨나는 낙원천국 달성의 신성한 인준과 동등하며, 그러한 조절자-융합 필사자들은 하보나 순환회로들을 모두 지나 낙원천국에 계신 하느님을 발견한, 인간 존재들의 유일한 등급이다. 조절자-융합 필사자들에게는 우주봉사의 생애가 넓게 열려져 있다. 너희들 각자 앞에 얼마나 엄청난 운명의 존엄성과 달성의 영광이 놓여있는가! 너희에게 이루어진 것에 대해 너희는 충분히 잘 알고 있는가? 너희는─비록 너희가 너희들의 소위 “눈물의 골짜기”를 지나 삶의 초라한 길을 지금 터벅터벅 걷고 있지만, 너희 앞에 펼쳐져 있는 영원한 성취의 절정의 장엄함을 이해하는가?
Fusion with a fragment of the Universal Father is equivalent to a divine validation of eventual Paradise attainment, and such Adjuster-fused mortals are the only class of human beings who all traverse the Havona circuits and find God on Paradise. To the Adjuster-fused mortal the career of universal service is wide open. What dignity of destiny and glory of attainment await every one of you! Do you fully appreciate what has been done for you? Do you comprehend the grandeur of the heights of eternal achievement which are spread out before you? -- even you who now trudge on in the lowly path of life through your so-called "vale of tears"?


8. 아들-융합된 필사자
8. SON-FUSED MORTALS

40:8.1
실제적으로 모든 생존되는 필사자들이 맨션세계들 중 하나에서 또는 보다 높은 모론시아 구체들에 그들이 도착하는 즉시 그들의 조절자들과 융합되는 반면, 융합이 지연되는 일정 경우들이 있다, 일부는 그들이 우주 본부들의 마지막 교육세계들에 도착할 때까지 생존에 대한 이 최종 확실성을 체험하지 못한다; 끝없는 생명을 향한 이들 필사자 후보자들 중 일부는 그들의 신실한 조절자들과의 정체성 융합 달성에 전적으로 실패한다.
While practically all surviving mortals are fused with their Adjusters on one of the mansion worlds or immediately upon their arrival on the higher morontia spheres, there are certain cases of delayed fusion, some not experiencing this final surety of survival until they reach the last educational worlds of the universe headquarters; and a few of these mortal candidates for never-ending life utterly fail to attain identity fusion with their faithful Adjusters.

40:8.2
그러한 필사자들은 판결 당국에 의해 생존의 가치가 있는 것으로 판정을 받아왔고, 그들의 조절자들 또한 신성별에서 돌아옴으로써 맨션세계들을 향한 그들의 상승에 일치해 왔다. 그러한 존재들은 체계, 별자리를 거쳐, 그리고 구원자별 순환회로의 교육 세계들을 통하여 상승해 왔으며; 그들은 융합을 위한 기회를 “일흔 번씩 일곱 번” 맞았고 그리고는 여전히 그들의 조절자들과 하나 됨을 달성할 수 없게 된 것이다.
Such mortals have been deemed worthy of survival by the adjudicational authorities, and even their Adjusters, by returning from Divinington, have concurred in their ascension to the mansion worlds. Such beings have ascended through a system, a constellation, and through the educational worlds of the Salvington circuit; they have enjoyed the "seventy times seven" opportunities for fusion and still have been unable to attain oneness with their Adjusters.

40:8.3
어떤 동조화하는 어려움이 아버지 융합을 억제하는 것이 명백할 때, 창조주 아들의 생존 심판관이 소환된다. 그리고 옛적으로 늘계신이의 개인적 대표자에 의해 인정을 받은 이 조사 법정이 융합 달성 실패에 대하여 발견할 수 있는 어떤 원인도 상승하는 필사자의 책임이 없다고 최종적으로 결정할 때, 그들은 지역우주의 기록들 위에 그렇게 보증되며 옛적으로 늘계신이에게 정식으로 이 결론을 보낸다. 그 결과로 내주하는 조절자는 개인성구현된 감시자들에게서 확인을 받으려고 신성별로 즉시 되돌아가며, 이러한 작별이 있고나서 모론시아 필사자는 창조주 아들의 개별화된 선물과 즉시 융합된다.
When it becomes apparent that some synchronizing difficulty is inhibiting Father fusion, the survival referees of the Creator Son are convened. And when this court of inquiry, sanctioned by a personal representative of the Ancients of Days, finally determines that the ascending mortal is not guilty of any discoverable cause for failure to attain fusion, they so certify on the records of the local universe and duly transmit this finding to the Ancients of Days. Thereupon does the indwelling Adjuster return forthwith to Divinington for confirmation by the Personalized Monitors, and upon this leave-taking the morontia mortal is immediately fused with an individualized gift of the spirit of the Creator Son.

40:8.4
네바돈의 모론시아 구체들을 영-융합 필사자들이 공유하는 것과 매우 흡사하게, 이들 아들-융합 창조체들은 멀리 있는 낙원천국 섬을 향해 안쪽으로 여행하는 그들의 조절자-융합 형제들과 함께 오르본톤에 대한 봉사를 공유한다. 그들은 정말로 너희 형제들이며, 너희는 너희가 초우주의 훈련 세계들을 통해 지나가면서 그들의 연합을 몹시 즐기게 될 것이다.
Much as the morontia spheres of Nebadon are shared with the Spirit-fused mortals, so do these Son-fused creatures share the services of Orvonton with their Adjuster-fused brethren who are journeying inward towards the far-distant Isle of Paradise. They are truly your brethren, and you will greatly enjoy their association as you pass through the training worlds of the superuniverse.

40:8.5
아들-융합 필사자들은 숫자가 많은 집단이 아니어서, 오르본톤 초우주에는 백만 명 미만이 있다. 낙원천국에 거주하는 운명을 제외하고, 그들은 모든 면에서 그들의 조절자-융합 동료들과 등등하다. 그들은 초우주 임무에 따라 낙원천국을 자주 여행하지만 그곳에 영구히 거주하는 경우는 드물며, 한 집단으로서, 그들이 태어난 초우주에 국한되어 있다.
Son-fused mortals are not a numerous group, there being less than one million of them in the superuniverse of Orvonton. Aside from residential destiny on Paradise they are in every way the equals of their Adjuster-fused associates. They frequently journey to Paradise on superuniverse assignment but seldom permanently reside there, being, as a class, confined to the superuniverse of their nativity.


9. 영-융합된 필사자
9. SPIRIT-FUSED MORTALS

40:9.1
상승하는 영-융합 필사자들은 셋째근원 개인성들이 아니다; 그들은 아버지의 개인성 순환회로에 포함되어 있지만, 셋째근원이며 중심의 전(前)마음 영의 개별존재화와 융합하였다. 그러한 영 융합은 자연적인 삶의 기간 동안에는 결코 일어나지 않는다; 그것은 맨션세계들에서 필사자가 모론시아 실재로서 다시 깨어날 때에만 발생된다. 융합 체험에는 중복되는 일이 전혀 없다; 의지 창조체는 영 융합되거나, 아들 융합되거나, 또는 아버지와 융합된다. 조절자와 융합된 자들은 결코 영과 융합되거나 아들과 융합되지 않는다.
Ascending Spirit-fused mortals are not Third Source personalities; they are included in the Father's personality circuit, but they have fused with individualizations of the premind spirit of the Third Source and Center. Such Spirit fusion never occurs during the span of natural life; it takes place only at the time of mortal reawakening in the morontia existence on the mansion worlds. In the fusion experience there is no overlapping; the will creature is either Spirit fused, Son fused, or Father fused. Those who are Adjuster or Father fused are never Spirit or Son fused.

40:9.2
필사 창조체들의 이들 유형은 조절자-융합 후보자가 아니라는 사실이 조절자들로 하여금 육신 속에서 삶 동안 내주하는 것을 막지는 않는다. 조절자들은 물질적인 삶의 기간 동안 그러한 존재들의 마음속에서 활동하지만 그들의 제자 혼들과 영속적으로 하나가 되는 일은 결코 없다. 일시적으로 머무는 동안 조절자들은 그들이 조절자 융합을 위한 후보자들에서 활동하는 것과 똑 같이 필사자 본성─혼─의 바로 그 영 상대자를 효과적으로 강화시킨다. 필사자가 죽음을 맞이할 때까지 조절자들의 업무는 너희 자신의 종족들에서의 그들의 기능과 전적으로 동족이지만, 필사자 분해가 이루어질 때 조절자들은 이 영-융합 후보자들을 영구히 떠나며, 모든 신성한 감시자들의 본부, 신성별로 직접 나아가서, 그들 계층의 새로운 임무를 부여받기 위해 그곳에서 기다린다.
The fact that these types of mortal creatures are not Adjuster-fusion candidates does not prevent the Adjusters from indwelling them during the life in the flesh. Adjusters do work in the minds of such beings during the span of material life but never become everlastingly one with their pupil souls. During this temporary sojourn the Adjusters effectively build up the same spirit counterpart of mortal nature -- the soul -- that they do in the candidates for Adjuster fusion. Up to the time of mortal death the work of the Adjusters is wholly akin to their function in your own races, but upon mortal dissolution the Adjusters take eternal leave of these Spirit-fusion candidates and, proceeding directly to Divinington, the headquarters of all divine Monitors, there await the new assignments of their order.

40:9.3
그러한 잠자는 생존자들이 맨션세계들에서 재(再)개인성구현 될 때, 떠나간 조절자의 자리는 관련 지역우주에서 무한 영의 대표자, 신성한 사명활동자의 영의 개별존재화로서 채워진다. 이 영 주입(注入)은 생존되는 이 창조체들을 영-융합 필사자가 되게 한다. 그러한 존재들은 모든 면에서 볼 때 마음과 영에 있어서 너희들과 동일하다; 그들은 정말로 너희들의 동기생들인데, 융합 후보자의 너희 계층과 함께 그리고 아들과 융합되는 저들과 함께 공동으로 맨션 그리고 모론시아 구체들을 공유한다.
When such sleeping survivors are repersonalized on the mansion worlds, the place of the departed Adjuster is filled by an individualization of the spirit of the Divine Minister, the representative of the Infinite Spirit in the local universe concerned. This spirit infusion constitutes these surviving creatures Spirit-fused mortals. Such beings are in every way your equals in mind and spirit; and they are indeed your contemporaries, sharing the mansion and morontia spheres in common with your order of fusion candidates and with those who are to be Son fused.

40:9.4
그러나, 영-융합 필사자들이 그들의 상승하는 형제들과 특별히 다른 점이 하나 있다: 기원된 물질적 세계들에서 가졌던 인간 체험의 필사자 기억이 육체로서의 죽음에도 불구하고 살아남아 있는데 왜냐하면 영적인 의의(意義)를 갖는 인간 삶에서의 그런 발생 사건들의 영 부본(副本) 또는 복사본을 내주하는 조절자들이 획득하였기 때문이다. 그러나 영-융합 필사자들에게는 인간 기억이 잔존되는 그러한 기능구조가 실재하지 않는다. 기억에 대한 조절자 복사본들은 충분하고도 온전한 것이지만, 이 획득물들은 떠나간 조절자들의 체험적 소유물이고 그들이 전에 내주하였던 창조체들에게는 가능하지 않은데, 그러므로 그들이 네바돈의 모론시아 구체들의 부활실에서 깨어날 때 그들은 마치 새롭게 창조되는 존재들, 이전(以前) 실재에서의 의식이 없는 창조체들이 된다.
There is, however, one particular in which Spirit-fused mortals differ from their ascendant brethren: Mortal memory of human experience on the material worlds of origin survives death in the flesh because the indwelling Adjuster has acquired a spirit counterpart, or transcript, of those events of human life which were of spiritual significance. But with Spirit-fused mortals there exists no such mechanism whereby human memory may persist. The Adjuster transcripts of memory are full and intact, but these acquisitions are experiential possessions of the departed Adjusters and are not available to the creatures of their former indwelling, who therefore awaken in the resurrection halls of the morontia spheres of Nebadon as if they were newly created beings, creatures without consciousness of former existence.

40:9.5
지역우주의 그러한 자녀들은 연합된 성(聖)천사 그리고 케루빔에 의해 그리고 기록하는 천사들이 만든 필사자 생애에 대한 기록들을 조회해 봄으로써 다시 그것을 회상하여 그들의 예전 인간의 기억 대부분을 다시 소유할 수 있다. 그들은 의심할 여지없는 확신을 가지고 이것을 할 수 있는데 왜냐하면 물질적이고 그리고 필사자 삶 에서 체험적으로 기원을 갖는 생존된 혼이, 필사자의 생겨난 일들 기억은 갖지 못한 반면, 과거 체험의 기억되지 않는 이들 생겨난 일들에 대해 체험적-인지-반응을 가지기 때문이다.
Such children of the local universe are enabled to repossess themselves of much of their former human memory experience through having it retold by the associated seraphim and cherubim and by consulting the records of the mortal career filed by the recording angels. This they can do with undoubted assurance because the surviving soul, of experiential origin in the material and mortal life, while having no memory of mortal events, does have a residual experiential-recognition-response to these unremembered events of past experience.

40:9.6
영-융합 필사자들이 기억되지 않는 과거에 체험한 생겨난 일들에 대해 듣게 될 때, 그 설명되는 생겨난 일에 실체의 감정적 느낌 그리고 사실의 지적 본질특성이 즉시 갖추어지는, 그러한 생존자의 혼 (정체성) 안에는 체험적 인지의 즉각적 반응이 있다, 이러한 이원적(二元的) 반응은 필사자 체험의 기억되지 않는 면들에 대한 재구성과 인지 그리고 인준을 이룬다.
When a Spirit-fused mortal is told about the events of the unremembered past experience, there is an immediate response of experiential recognition within the soul (identity) of such a survivor which instantly invests the narrated event with the emotional tinge of reality and with the intellectual quality of fact; and this dual response constitutes the reconstruction, recognition, and validation of an unremembered facet of mortal experience.

40:9.7
심지어 조절자-융합 후보자들에서도, 영적 가치를 가진 인간 체험들만이 생존되는 필사자와 돌아오는 조절자의 공동 소유이며, 이 때문에 필사자의 생존에 뒤이어 즉시 기억되어진다. 영적 의의(意義)가 없는 그러한 사건들의 경우에는, 이들 조절자-융합자 조차도 생존되는 혼의 인지-반응 속성에 의존하지 않을 수 없다. 그리고 어느 하나의 생겨난 일이 다른 이에게는 아니지만 한 필사자에게는 영적 의미를 가질 수 있기 때문에, 조절자-기억하는 생겨난 일들의 그러한 저장을 모으고, 그리고는 이와 같이 그들이 공동으로 가지는, 또 그들 중 어느 하나의 삶에서 영적 가치가 있었던 그 모든 체험들을 재구성하는 것이 같은 행성에서의 당대의 상승자 집단에게는 가능하게 된다.
Even with Adjuster-fusion candidates, only those human experiences which were of spiritual value are common possessions of the surviving mortal and the returning Adjuster and hence are immediately remembered subsequent to mortal survival. Concerning those happenings which were not of spiritual significance, even these Adjuster-fusers must depend upon the attribute of recognition-response in the surviving soul. And since any one event may have a spiritual connotation to one mortal but not to another, it becomes possible for a group of contemporary ascenders from the same planet to pool their store of Adjuster-remembered events and thus to reconstruct any experience which they had in common, and which was of spiritual value in the life of any one of them.

40:9.8
우리는 기억을 재구성하는 그러한 기법들을 매우 잘 납득하지만, 개인성 인지의 기법은 파악하지 못한다. 한 때의 연합 개인성들이 기억 작용에는 매우 독립적으로 반응하는데, 그럼에도 불구하고, 기억 그 자체 그리고 그것을 재구성하는 기법들은 인지의 충족됨으로 그렇게 상호간의 개인성 반응을 갖추는 데 필요하다.
While we understand such techniques of memory reconstruction fairly well, we do not grasp the technique of personality recognition. Personalities of onetime association mutually respond quite independently of the operation of memory, albeit, memory itself and the techniques of its reconstruction are necessary to invest such mutual personality response with the fullness of recognition.

40:9.9
영-융합 생존자는 그가 살았던 행성 섭리시대 이후에 자신의 고향 세계를 다시 방문함으로써, 육신으로 그가 살았던 삶에 대하여 많이 배울 수도 있다. 그러한 영 융합 자녀들은 지역우주의 봉사에 전반적으로 한정되기 때문에 그들의 인간 생애를 조사할 수 있는 이 기회들을 맞이할 수 있다. 그들은 너희들처럼 낙원천국 최종의 무리단에 들어가는 높고도 고양된 운명을 같이 가질 수 없다; 오직 조절자-융합 필사자들만이 또는 특별하게 포옹된 다른 상승 존재들만이, 영원한 신(神) 모험여행을 기다리는 그들의 계급으로 소집된다. 영-융합 필사자들은 지역우주들의 영구 시민들이다; 그들은 낙원천국 운명을 열망할 수는 있지만, 그것이 확실하게 보장되지는 않는다. 네바돈에 있는 그들의 우주 고향은 구원자별을 돌고 있는 세계들 중 여덟 번째 집단, 유란시아의 행성 전설에 의해 그려졌던 그것과 매우 흡사한 본성과 위치를 갖는 운명이자-하늘이다.
A Spirit-fused survivor is also able to learn much about the life he lived in the flesh by revisiting his nativity world subsequent to the planetary dispensation in which he lived. Such children of Spirit fusion are enabled to enjoy these opportunities for investigating their human careers since they are in general confined to the service of the local universe. They do not share your high and exalted destiny in the Paradise Corps of the Finality; only Adjuster-fused mortals or other especially embraced ascendant beings are mustered into the ranks of those who await the eternal Deity adventure. Spirit-fused mortals are the permanent citizens of the local universes; they may aspire to Paradise destiny, but they cannot be sure of it. In Nebadon their universe home is the eighth group of worlds encircling Salvington, a destiny-heaven of nature and location much like the one envisioned by the planetary traditions of Urantia.


10. 상승자 운명들
10. ASCENDANT DESTINIES

40:10.1
일반적으로 말해서, 영-융합 필사자들은 한 지역우주에 한정되며; 아들-융합 생존자들은 한 초우주에 제한되며; 조절자-융합 필사자들은 우주들의 우주를 관통하도록 운명되어 있다. 필사자 융합의 영들은 항상 기원의 차원으로 상승한다; 그러한 영 실존개체들은 시원적 근원의 구체로 반드시 되돌아간다.
Spirit-fused mortals are, generally speaking, confined to a local universe; Son-fused survivors are restricted to a superuniverse; Adjuster-fused mortals are destined to penetrate the universe of universes. The spirits of mortal fusion always ascend to the level of origin; such spirit entities unfailingly return to the sphere of primal source.

40:10.2
영-융합 필사자들은 지역우주에 속한다; 그들은 대개 그들의 고향 영역의 한계를 벗어나서, 그들에게 가득 퍼진 영의 공간범위의 경계를 벗어나서 상승하지 않는다. 아들-융합 상승자들도 마찬가지로 영 수여자질의 근원까지 상승하는데, 이는 창조주 아들의 진리 영이 연합된 신성한 사명활동자에 초점화 되는 것과 매우 흡사하게, 그의 “융합 영”이 보다 높은 우주의 반영 영들에서 충족되기 때문이다. 칠중 하느님의 지역우주 차원과 초우주 차원 사이에 있는 그러한 영 관계는 설명하기에 어려울 수 있지만 인식이 불가능한 것은 아닌데, 반영 영들의 그 자녀들─창조주 아들의 2품천사 음성─안에서 명백하게 계시된다. 낙원천국에 계시는 아버지로부터 흩어져 나온 생각조절자들은, 필사자 아들이 영원한 하느님과 얼굴을 마주하고 설 때까지 결코 쉬지 않는다.
Spirit-fused mortals are of the local universe; they do not, ordinarily, ascend beyond the confines of their native realm, beyond the boundaries of the space range of the spirit that pervades them. Son-fused ascenders likewise rise to the source of spirit endowment, for much as the Truth Spirit of a Creator Son focalizes in the associated Divine Minister, so is his "fusion spirit" implemented in the Reflective Spirits of the higher universes. Such spirit relationship between the local and the superuniverse levels of God the Sevenfold may be difficult of explanation but not of discernment, being unmistakably revealed in those children of the Reflective Spirits -- the secoraphic Voices of the Creator Sons. The Thought Adjuster, hailing from the Father on Paradise, never stops until the mortal son stands face to face with the eternal God.

40:10.3
필사 존재가 내주하는 생각조절자와 영원하게 융합하지 않거나 또는 그렇게 할 수 없는, 연합적 기법 속에 있는 신비한 변수가 상승 기획에서 결점을 드러내는 것처럼 보일지도 모른다; 표면적으로는 아들 융합과 영 융합이 낙원천국-달성 계획의 어떤 세부내용에서 설명되지 않는 실패에 대한 보상들과 비슷해 보인다; 그러나 그러한 모든 결론은 실수인 것이다; 우리는 이러한 모든 사건들이 최극 우주 통치자들이 세운 법칙들에 따라 펼쳐진다고 배웠다.
The mysterious variable in associative technique whereby a mortal being does not or cannot become eternally fused with the indwelling Thought Adjuster may seem to disclose a flaw in the ascension scheme; Son and Spirit fusion do, superficially, resemble compensations of unexplained failures in some detail of the Paradise-attainment plan; but all such conclusions stand in error; we are taught that all these happenings unfold in obedience to the established laws of the Supreme Universe Rulers.

40:10.4
우리는 이 문제를 분석해 왔고, 궁극의 낙원천국 운명을 향해 모든 필사자들이 위탁되는 것은, 그렇다면 창조주 아들의 그리고 옛적으로 늘계신이의 법정들이 더 높은 영역을 향하는 통과하는 저들을 위한 봉사에 전적으로 의존해야 될 것이므로, 시간-공간 우주들에 불공평할 것이라는 확실한 결론에 도달하였다. 그리고 지역우주 정부와 초우주 정부가 각각 상승하는 시민 지위의 영구 집단; 영구 지위를 가진 영화롭게 된 필사자들로 이루어진 집단들의 수고, 아반돈터들과 수사시아들의 진화적 보상물들에 의해 이들 행정기관들이 틀림없이 강화되는 기능을 각각 반드시 제공받게 될 것이라는 점이 어느 정도 적절할 것으로 보인다. 이제는 현재의 상승 기획이 시간-공간 행정부에게 바로 그러한 상승하는 창조체 집단을 효과적으로 제공한다는 것이 매우 명백하다; 우리는 여러 번 궁금해 했다: 이 모든 것이 주(主)우주고안자들이 창조주 아들들과 옛적으로 늘계신이에게 상승하는 영구 주민 집단을 제공하려고 고안한 모든-지혜 계획들의 의도된 일부분인가? 다가올 우주 시대들에서 이들 영역의 관련사들을 앞으로 옮기는 데 점점 더 알맞은 진화된 시민관계의 계층을 제공하려는 고안한 모든-지혜 계획들의 의도된 일부분인가?
We have analyzed this problem and have reached the undoubted conclusion that the consignment of all mortals to an ultimate Paradise destiny would be unfair to the time-space universes inasmuch as the courts of the Creator Sons and of the Ancients of Days would then be wholly dependent on the services of those who were in transit to higher realms. And it does seem to be no more than fitting that the local and the superuniverse governments should each be provided with a permanent group of ascendant citizenship; that the functions of these administrations should be enriched by the efforts of certain groups of glorified mortals who are of permanent status, evolutionary complements of the abandonters and of the susatia. Now it is quite obvious that the present ascension scheme effectively provides the time-space administrations with just such groups of ascendant creatures; and we have many times wondered: Does all this represent an intended part of the all-wise plans of the Architects of the Master Universe designed to provide the Creator Sons and the Ancients of Days with a permanent ascendant population? with evolved orders of citizenship that will become increasingly competent to carry forward the affairs of these realms in the universe ages to come?

40:10.5
그 필사자 운명들이 그렇게 변화한다는 것은 누군가가 다른 존재보다 반드시 더 크거나 작아야 함을 전혀 나타내지 않으며 다만 그들이 다르다는 것을 나타낼 뿐이다. 조절자-융합 상승자들은 영원한 미래에서 그들 앞에 펼쳐진 최종자로서의 광대하고도 영광스러운 생애를 정말로 소유하고 있지만, 이것은 그들이 그들의 상승하는 형제들보다 더 낫다는 것을 의미하지 않는다. 필사자 생존의 신성한 계획의 선택적 작용에서 편애가 있거나 독단적인 경우는 전혀 없다.
That mortal destinies do thus vary in no wise proves that one is necessarily greater or lesser than another, merely that they differ. Adjuster-fused ascenders do indeed have a grand and glorious career as finaliters spread out before them in the eternal future, but this does not mean that they are preferred above their ascendant brethren. There is no favoritism, nothing arbitrary, in the selective operation of the divine plan of mortal survival.

40:10.6
조절자-융합 최종자가 모든 것들 중에서 가장 광범위한 봉사 기회를 명백하게 누리지만 한편, 이 목표 달성은 비교적 초기 또는 덜 안정된 신시대들로부터 상대적 완전 달성의 비교적 후기 그리고 안정된 시대들에 이르기까지, 어떤 한 우주 또는 초우주에서 오랜 세월 동안 분투하는 일에 참여할 기회에서 그들을 자동적으로 차단된다. 최종자는 거대우주의 일곱 부분들 전체에서 신기하고도 멀리-퍼지는 과도기 봉사 체험을 획득하지만, 지금까지도 완성의 네바돈 무리단의 영-융합 고참들의 특징을 이루는 어떤 한 우주에 대한 상세한 지식을 그들은 대체로 획득하지 않는다. 이 개별존재들은 행성의 여러 시대들이 1천만 개의 거주되는 세계들에서 하나씩 하나씩 펼쳐짐에 따라 그에 속한 상승하는 행렬을 목격할 수 있는 기회를 갖는다. 그리고 그러한 지역우주 시민들에 대한 충심어린 봉사에서, 초점화된 체험으로서 발생된 지혜의─권한 있는 지혜의─,높은 본질특성을 시간이 무르익게 하여 충만함에 이를 때까지 체험 위에 체험이 더해지며 그리고 이것은 그 자체로서 어느 지역우주의 안정에서도 사활을 가리는 요소이다.
While the Adjuster-fused finaliters obviously enjoy the widest service opportunity of all, the attainment of this goal automatically shuts them off from the chance to participate in the agelong struggle of some one universe or superuniverse, from the earlier and less settled epochs to the later and established eras of relative perfection attainment. Finaliters acquire a marvelous and far-flung experience of transient service in all seven segments of the grand universe, but they do not ordinarily acquire that intimate knowledge of any one universe which even now characterizes the Spirit-fused veterans of the Nebadon Corps of Completion. These individuals enjoy an opportunity to witness the ascending processional of the planetary ages as they unfold one by one on ten million inhabited worlds. And in the faithful service of such local universe citizens, experience superimposes upon experience until the fullness of time ripens that high quality of wisdom which is engendered by focalized experience -- authoritative wisdom -- and this in itself is a vital factor in the settling of any local universe.

40:10.7
그것은 영 융합자들이 그러한 것 같이, 유버사에서 거주 지위를 획득한 아들-융합 필사자들과도 마찬가지이다. 이들 존재들 중 일부는 오르본톤의 최초 신시대들에서 흩어져 나오며, 그들은 일곱 번째 초우주의 번영과 결국 생겨나는 안정에 항상-증대되는 봉사 기여를 만들어내는 통찰력-강화 지혜가 서서히 축적되는 어떤 기관을 대표한다.
As it is with the Spirit fusers, so is it with those Son-fused mortals who have achieved residential status on Uversa. Some of these beings hail from the earliest epochs of Orvonton, and they represent a slowly accumulating body of insight-deepening wisdom which is making ever-augmenting service contributions to the welfare and eventual settlement of the seventh superuniverse.

40:10.8
지역우주와 초우주 시민관계의 이 고정 계층들의 궁극적인 운명이 어떻게 될 것인지 우리는 알지 못하지만, 낙원천국 최종자가 최초의 외계 공간 차원에 해당하는 행성 체계들에서 신성을 확장하는 개척자들을 지도하고 있을 때, 상승하는 진화적 투쟁을 하는 그들의 아들-융합 그리고 영-융합 형제들은 먼 훗날 오르본톤과, 외부 공간에 있는 현재는 등록되어 있지 않고 거주하지 않는 이 은하계들로부터 광대한 영-탐색 격류로서의 그것의 자매 창조에 두루 부어지게 될 낙원천국 순례자들의 밀려오는 파도를 환영할 준비를 그들이 하고 있으면서 완전하게 된 초우주들의 체험적 평형을 유지하는 일에 기꺼이 이바지하리라는 것이 아주 가능하다.
What the ultimate destiny of these stationary orders of local and of superuniverse citizenship will be we do not know, but it is quite possible that, when the Paradise finaliters are pioneering the expanding frontiers of divinity in the planetary systems of the first outer space level, their Son- and Spirit-fused brethren of the ascendant evolutionary struggle will be acceptably contributing to the maintenance of the experiential equilibrium of the perfected superuniverses while they stand ready to welcome the incoming stream of Paradise pilgrims who may, at that distant day, pour in through Orvonton and its sister creations as a vast spirit-questing torrent from these now uncharted and uninhabited galaxies of outer space.

40:10.9
영 융합자 중 대부분이 지역우주의 시민들로서 영구토록 봉사하는 반면, 모두가 그렇지는 않다. 만일 그들의 우주 사명활동 중 어떤 위상이 초우주에 그들의 개인적 현존을 필요하게 된다면, 그들을 더 높은 우주로 올라가게 하려고 그러한 존재의 변환들이 이들 시민들 속에 있게 될 것이다; 옛적으로 늘계신이의 법정에 그러한 영-융합 필사자들을 출두시키라는 명령서들을 가지고 천상의 수호자가 도착할 때, 그들은 그렇게 상승하여 다시는 결코 돌아오지 않는다. 그들은 초우주의 피보호자들이 되며, 낙원천국 그리고 하보나의 봉사에 차례로 소환되는 극소수를 제외하고, 천상의 수호자에 대한 보조자들로서 영구토록 봉사한다.
While the majority of Spirit fusers serve permanently as citizens of the local universes, all do not. If some phase of their universe ministry should require their personal presence in the superuniverse, then would such transformations of being be wrought in these citizens as would enable them to ascend to the higher universe; and upon the arrival of the Celestial Guardians with orders to present such Spirit-fused mortals at the courts of the Ancients of Days, they would so ascend, never to return. They become wards of the superuniverse, serving as assistants to the Celestial Guardians and permanently, save for those few who are in turn summoned to the service of Paradise and Havona.

40:10.10
그들의 영-융합 형제들과 마찬가지로, 그들이 특정한 수정되는 변환들을 겪지 않는다면 아들 융합자들은 하보나를 지나가지도 않고 낙원천국을 달성하지도 않는다. 유익하고도 충분한 이유들이 있어서 그러한 변화들이 어떤 아들-융합 생존자들에게 나타나게 되었다면, 이 존재들은 중앙우주의 일곱 번째 순환회로들 위에서 때때로 만나게 될 것이다. 그래서 특정한 숫자의 아들-융합 필사자들과 영-융합 필사자들이 실제적으로 낙원천국으로 상승하는데, 아버지-융합 필사자들을 기다리는 것과 동일한 많은 방법으로 목표를 달성한다.
Like their Spirit-fused brethren, the Son fusers neither traverse Havona nor attain Paradise unless they have undergone certain modifying transformations. For good and sufficient reasons, such changes have been wrought in certain Son-fused survivors, and these beings are to be encountered ever and anon on the seven circuits of the central universe. Thus it is that certain numbers of both the Son- and the Spirit-fused mortals do actually ascend to Paradise, do attain a goal in many ways equal to that which awaits the Father-fused mortals.

40:10.11</sup><sup>
아버지-융합 필사자들은 잠재적인 최종자며; 그들의 목적지는 우주 아버지이고 그에게 도달하지만, 현재 우주 시대의 한계 내에서는 그러한 최종자는 운명 달성자들이 아니다. 그들은 완결되지 않은 창조체들─여섯 번째 단계 영들─로 남아 있으며 그래서 빛과 생명 이전(以前) 지위의 진화적 권역에서는 활동하지 않는다.
Father-fused mortals are potential finaliters; their destination is the Universal Father, and him they do attain, but within the purview of the present universe age, finaliters, as such, are not destiny attainers. They remain unfinished creatures -- sixth-stage spirits -- and hence nonactive in the evolutionary domains of prelight-and-life status.

40:10.12
필사자 최종자가 삼위일체 포옹되면─막강한 사자(使者)와 같은, 삼위일체화 아들이 되면─그때 최종자는 적어도 현재 우주 시대에서 운명을 달성하게 된다. 막강한 사자들과 그들을 따르는 존재들은 엄밀한 의미에서 일곱 번째 단계 영들이 아닐 수 있지만, 삼위일체 포옹은 다른 것들에 추가하여 최종자가 일곱 번째 단계 영으로서 언젠가 성취하게 될 모든 것을 그들에게 자질부여 한다. 영-융합 또는 아들-융합 필사자들이 삼위일체화 된 후에, 그들은 초우주 행정부에 소속되는 모든 문제들에 있어서 그 당시에 자신들과 동일한 조절자-융합 상승자들과 함께 낙원천국 체험을 얻는다. 현재 완성되지 않은 창조체들인 최종자와는 대조적으로, 이 선택의 또는 삼위일체화 달성의 아들들은 적어도 현재에 있어서는 완성된 창조체들이다.
When a mortal finaliter is Trinity embraced -- becomes a Trinitized Son, such as a Mighty Messenger -- then has that finaliter attained destiny, at least for the present universe age. Mighty Messengers and their fellows may not in the exact sense be seventh-stage spirits, but in addition to other things the Trinity embrace endows them with everything which a finaliter will sometime achieve as a seventh-stage spirit. After Spirit-fused or Son-fused mortals are trinitized, they pass through the Paradise experience with the Adjuster-fused ascenders, with whom they are then identical in all matters pertaining to superuniverse administration. These Trinitized Sons of Selection or of Attainment at least for now are finished creatures, in contrast to the finaliters, who are at present unfinished creatures.

40:10.13
그래서, 결론적으로 말해서, 아들관계의 상승하는 계층의 운명들을 대비하면서 “보다 크다” 혹은 “보다 작다”는 말을 사용하는 것은 도무지 적당치 않다. 모든 그러한 하느님의 아들은 하느님의 아버지신분을 공유하고 있으며, 하느님은 자신의 창조체 아들을 각각 똑같이 사랑한다; 그는 상승하는 운명을 달성할 수도 있는 자신의 아들들을 차별 않는 것처럼 상승자의 운명도 차별하지 않는다. 아버지는 그의 아들 각자를 사랑하고, 그 애정은 진실하고, 거룩하며, 신성하고, 무제한적이고, 영원하고 독특함에서 모자람이 없는 것이며─이 아들과 저 아들에게 개별적으로, 개인적으로, 독점적으로 증여하는 사랑이다. 그리고 그러한 사랑은 다른 모든 사실들을 철저하게 빛이 사라지도록 만든다. 아들관계는 창조주에 대한 창조체의 최극의 관계이다.
Thus, in the final analysis, it would be hardly proper to use the words "greater" or "lesser" in contrasting the destinies of the ascending orders of sonship. Every such son of God shares the fatherhood of God, and God loves each of his creature sons alike; he is no more a respecter of ascendant destinies than is he of the creatures who may attain such destinies. The Father loves each of his sons, and that affection is not less than true, holy, divine, unlimited, eternal, and unique -- a love bestowed upon this son and upon that son, individually, personally, and exclusively. And such a love utterly eclipses all other facts. Sonship is the supreme relationship of the creature to the Creator.

40:10.14
필사자들로서 너희는 현재 신성한 아들관계의 가족 안에서 너희 위치를 인식할 수 있으며, 필사자 생존을 위한 낙원천국 계획에 따라서 그리고 그 안에서 그토록 무료로 제공된 장점들에 대해 너희 자신들을 이용할 의무들을 느끼기 시작하고 있으며, 그 계획은 증여 아들의 삶의 체험으로써 그토록 증진되고 조명되어온 것이다. 모든 편의와 모든 힘은 신성한 완전이라는 낙원천국 목표에 대한 너희의 궁극적 달성을 보장하기 위해 제공되어 왔다.
As mortals you can now recognize your place in the family of divine sonship and begin to sense the obligation to avail yourselves of the advantages so freely provided in and by the Paradise plan for mortal survival, which plan has been so enhanced and illuminated by the life experience of a bestowal Son. Every facility and all power have been provided for insuring your ultimate attainment of the Paradise goal of divine perfection.

40:10.15
[구원자별의 가브리엘의 참모진에 일시적으로 배속된 막강한 사자에 의해 제시되었음]
Presented by a Mighty Messenger temporarily attached to the staff of Gabriel of Salvington.
 
Last edited by a moderator:
Top